Thứ Năm, 26 tháng 9, 2013

Đào Bạch Liên dịch Tru Tiên vì quá mê võ hiệp - Mobile tiên hiệp 3

Kính chào các game thủ game tiên hiệp 3 - cùng chơi game tiên hiệp 3 trên mobile bạn nhé!

Đào Bạch Liên dịch Tru Tiên vì quá mê võ hiệp - Mobile tiên hiệp 3


Ngày 12/3, Tru Tiên, bộ tiểu thuyết võ hiệp đình đám Trung Quốc tải ứng dụng điện thoại sky và đang hấp dẫn đông đảo cư dân mạng đã phát hành tại VN. Điều bất ngờ, Đào Bạch Liên, dịch giả của Tru Tiên còn khá trẻ, nhỏ nhắn và rất nữ tính. Nhân dịp này, cô trò chuyện với eVăn về bản thân cũng như bộ Tiên Hiệp 3 sách được xem là kỳ thư trên Internet này.

Anh Vân -

- Xin chị cho biết sơ lược về tác giả Tiêu Đỉnh và nét nổi bật trong văn phong của tác giả này?

- Tiêu Đỉnh sinh năm 1976, tại Phúc Kiến. Anh theo học Đại học Hành chính Phúc Kiến. Sau khi tốt nghiệp cũng như các bạn trẻ khác gặp khó khăn trong việc kiếm việc làm, Tiêu Đỉnh về giúp cho việc kinh doanh của một tiệm vải của gia đình. Ở Trung Quốc có nhiều web giới thiệu kiếm hiệp, Tiêu Đỉnh đến với Internet để tìm đọc và sau đó gửi sáng tác mới của mình lên mạng, vì thấy nhiều bộ sách khác chưa thật sự hấp dẫn. Tiêu Đỉnh viết từng phần và post lên mạng để nhận ý kiến độc giả. Cuối cùng, Tru Tiên ra đời.

Khác với nhiều bộ sách võ hiệp khác của Trung Quốc chỉ chú trọng vào tình tiết, Tiêu Đỉnh rất chú trọng vào văn phong. Văn Tiêu Đỉnh bay bướm, thấm đẫm chất kỳ diệu, kết hợp với thủ pháp điện ảnh chứ không ngắn ngọn, giản lược như văn của Cổ Long chẳng hạn.

Hiện nay, trào lưu (tạm gọi là) "tân võ hiệp" đang thu hút rất nhiều độc giả trên mạng Tiên Hiệp 3. Nếu trước đây người ta nhắc đến: Kim Dung, Cổ Long, Lương Vũ Sinh, Huỳnh Dị, Ôn Thụy An; thì hiện tại có "Tân ngũ hiệp": Tiêu Đỉnh, Thương Nguyệt, Phượng Ca, Bộ Phi Yến, Tiểu Đoạn. Trong đó, Tiêu Đỉnh là "Kỳ ảo vương" còn Phượng Ca là "Trưởng môn võ hiệp đại lục".



Chân dung dịch giả trẻ Đào Bạch Liên. Ảnh: A.V.

- Thế nào là "Tân võ hiệp"?

- Có thể tạm hiểu đây là thể loại tiểu thuyết có sự kết hợp các yếu tố: Võ hiệp + kỳ ảo + tình cảm. Tru Tiên kế thừa không gian kỳ ảo của Hoàn Châu Lâu Chủ đã đứt đoạn từ thế kỷ trước và tưởng như đã mất đi. Tân võ hiệp cũng là "võ hiệp" nhưng ở trong một "cơ thể" hoàn toàn mới, có kết hợp không khí của thời game online, yếu tố kỳ ảo văn học phương Tây, điện ảnh... và nó phục vụ cho một lớp độc giả mới. Chẳng hạn, không khí yêu và hận của Tru Tiên càng đọc và chiêm nghiệm lại càng thấy có những điều gần gũi giới trẻ hôm nay, thấm đẫm chất con người, suy tư hơn chất võ thuật.

- Tựa đề sách "Tru Tiên" mang ý nghĩa gì?

- "Tru" là giết, sát. "Tru Tiên" có nghĩa đen là "Giết thần tiên". Tru Tiên còn là tên của một thanh kiếm nổi bật trong truyện này. Còn muốn hiểu rõ hết những tầng nghĩa sâu sắc Tiên Hiệp 3 của nó thì bạn chỉ còn cách duy nhất là phải đọc bộ truyện này ngay thôi (cười).

- Chị có kỷ niệm nào đáng nhớ trong quá trình dịch bộ "Tru Tiên"?

- Tru Tiên là đầu sách thứ 3 mà tôi dịch trên mạng, nhưng là cuốn sách đầu tiên mà tôi được dịch, phát hành theo kiểu truyền thống. Tôi dịch bộ sách hoàn toàn là do bản thân mình đọc thấy mê và muốn chia sẻ với mọi người. Khi dịch từng phần đưa lên mạng thì được Tin tức game tiên hiệp 3 các bạn đón đọc quá cuồng nhiệt. Có những bạn đọc từ Đăk Lăk, Lâm Đồng gửi thư cho biết muốn đọc sách in vì điều kiện để lên mạng đọc ở những nơi này còn chưa cao.

Tháng 2 năm ngoái tôi đã thử tự liên lạc với đại diện của Tiêu Đỉnh để mua bản quyền dịch sách tại Việt Nam, nhưng không thành công. Sau này nhờ Công ty IPM thương thuyết đến 1 năm trời mới mua được bản quyền Tru Tiên và sau đó liên lạc với tôi để đặt vấn đề hoàn tất bộ truyện.

Khi IPM đưa bản dịch của tôi cho thày Trần Hữu Nùng hiệu đính, thày có nhận xét, dù chưa biết ai dịch bộ sách này nhưng đọc xong thấy đây là một người lớn tuổi, am hiểu về văn hóa Trung Quốc.

- Đào Bạch Liên còn là cái tên mới mẻ trong làng dịch thuật VN. Chị có thể giới thiệu đôi nét về mình?

- Tôi sinh năm 1979, tốt nghiệp khoa Kinh tế đối ngoại của ĐH Ngoại thương Hà Nội. Công việc hiện tại của tôi là nhân viên công ty The Yasuda Ware House của Nhật.

Ngoài tiếng Trung Quốc - môn ngoại ngữ tôi chọn java học cho chuyên ngành của mình tại ĐH, game tiên hiệp 3 mobile tôi còn có thể sử dụng tốt tiếng Anh và Nhật. Tôi chỉ học tiếng Trung từ năm đầu của ĐH. Việc vào mạng tìm đọc và dịch sách Trung Quốc cũng là một cách học hiệu quả ngôn ngữ này.

- Sở thích của chị là gì?

- Nickname trên mạng của tôi là Alex. Tôi thích Internet, tải game tiên hiệp 3 mobile thích nghiên cứu về các loại rượu và nghề bartender. Tôi cũng rất thích đọc văn học Xô viết, vì dòng văn học này hun đúc tinh thần rất cao. Khi học thạo tiếng Trung, tôi mê kiếm hiệp, võ hiệp. Vừa rồi đọc Totem sói thấy hay quá, vừa đọc mà vừa hồi hộp sợ truyện hết.

- Chị nghĩ gì về khả năng chính thức gia nhập vào làng dịch thuật Việt Nam trong tương lai?

- Tôi chưa thể nói được điều gì phía trước vì hiện tại công việc game điện thoại của tôi khá bận rộn. Nhưng có thể nói, dịch sách bây giờ đã trở thành thói quen của tôi. Một ngày nếu không bỏ thời gian ra dịch 5-7 trang thì chắc chắn là không ngủ được.

Năm 2005, Tiêu Đỉnh đã phát biểu trên mạng là chỉ sáng Tiên Hiệp 3 tác 6 tập, nhưng sau này, khi được đón nhận và ủng hộ hết mình, tác giả tiếp tục viết. Đến lúc mobile này thì chưa biết là sẽ dừng ở tập bao nhiêu nhưng theo thông tin từ đại diện của Tiêu Đỉnh thì có thể là tập 8. Tôi cũng đang mong đợi đọc những tập mới của Tru Tiên.
http://gametienhiep3z.blogspot.com/2013/09/ao-bach-lien-dich-tru-tien-vi-qua-me-vo.html
 Tiên lữ kỳ duyên Hiệp khách tì ý